Перевод "такова жизнь" на английский

Русский
English
0 / 30
таковаthe same such
жизньexistence life
Произношение такова жизнь

такова жизнь – 30 результатов перевода

Что вы хотите сказать, господин сенатор?
пока никто не пытается повлиять на ваше решение, надо воспользоваться этой возможностью, потому что такова
Давайте не будем увиливать, господа, все уже решено:
Just what are you trying to say, Senator?
What I'm trying to say is this: while nobody's trying to influence your decision, it's important that you realise this because it's a fact of life.
Let's face it, gentlemen, the handwriting is on the wall.
Скопировать
Нет.
Милая, такова жизнь.
Не знаешь, где найдешь, где потеряешь.
I'm just gonna be an old maid.
That's just the way it goes.
You win a few, you lose a few.
Скопировать
Умно, но я всё равно тебя достану.
Такова жизнь, амиго!
Сегодня ты король,
Well done, but they'll still get you,
That's life, amigo!
One day, you think you're a king,
Скопировать
Не хочешь меня огорчать?
Да нет, просто такова жизнь, увы.
Я много пью, да?
You say that to humor me.
No, I'm not saying it to humor you, it's the truth.
Is it because I drink too much?
Скопировать
Я не хочу, чтобы ты уезжал.
- Такова жизнь. - И куда ты...
Куда едешь ?
I hate to see you leaving like this.
I guess life's like that.
Where are you...
Скопировать
Меня учили другому немецкому, и я слушал его стоя смирно.
Говорит, что ты красива, что, к сожалению, такова жизнь, что он сейчас вынужден просить.
Перестань!
What"s he talking about?
Listen carefully. That"s the language of Goethe. How beautifully he speaks, so soft and imploring... it"s even hard to understand.
I was taught a different German and I had to listen at attention.
Скопировать
Ничего не поделаешь, верно?
Такова жизнь.
Блин, зацени!
Can't be helped, can it?
It's the way ofthings.
Cor, look at that!
Скопировать
Пока охотник ловил для вас крупную дичь, вы получали награды в министерстве, а стоит ему промахнуться, получать мне?
Такова жизнь.
Положение безнадёжное, но не для всех.
Now that there's a problem, my head is on the line.
That's life!
It's a critical situation, but it's not desperate.
Скопировать
Вам не повезло.
Такова жизнь.
Это не так.
You've been very unlucky.
That's life.
No it isn't.
Скопировать
- Извини.
Такова жизнь.
Люди стареют.
- Sorry.
It's not a problem you can solve, it's just a fact of life.
People get old.
Скопировать
Иногда все равно больно, что бы ты ни сделал.
Видимо, такова жизнь.
Привет!
Some things hurt no matter what.
That must be a fact of life.
- And what you´re thinkin´ - Hi!
Скопировать
Никак.
Но такова жизнь, не так ли?
Только дай мне немного времени...
You don't.
But thas life, isn't it?
Just give me a little time.
Скопировать
Из сил выбивался, чтоб обрести ее, а нынче выбиваюсь чтоб забыть.
Эх, такова жизнь.
Лан!
I worked hard to get her... And now I work hard to forget her.
Ah... c'est la vie!
Lan...
Скопировать
Да...
Такова жизнь! Такова жизнь!
Что происходит, когда вы покупаете питомца?
Yeah...
It's part of the deal!
Part of the deal! What happens when you get a pet?
Скопировать
Ты не виновата.
Такова жизнь.
Спасибо, дорогой.
It's not you.
It's the times.
Thanks, hon.
Скопировать
Да, Билл.
Такова жизнь, что тут скажешь...
Это страшно?
Yes, it is, Bill.
Well, that's life. What can I tell you?
Should I be afraid?
Скопировать
Но, с другой стороны, ты говоришь, что когда пьют, то делают это не только из-за работы, но чтобы перенести нечто. Не жизнь, нечто другое.
Да, такова жизнь.
Это не обязательно должно быть что-то ужасное, но что-то очень сильное, что-то очень мощное.
And on the other hand, you said that when you drink, it must not prevent you from working, but that you perceive something that drinking helps you to support, and this "something" is not life...
so that raises the question about the writers you prefer...
Yes, it is life... Parnet: It is life?
Скопировать
Можно научить Джека говорить что-то другое, помимо "пить", "хрен" и "бабы".
Как пса из сериала "Такова жизнь".
Дугал, отец Джек, может, и плох, но он не собака.
We could train Jack to say something apart from "drink", "feck" or "girls"
like the dog on That's Life.
Dougal, Father Jack may be bad, but he's not a dog.
Скопировать
Затрас ничего не хочет, поэтому у Затраса ничего нет.
Такова жизнь.
У нас проблема.
Zathras wants nothing, so Zathras gets nothing.
That's life.
We've got a problem, people.
Скопировать
Я тебе говорил, что они умны.
Такова жизнь!
Жизнь удивительна!
I told you they were clever.
That's life!
Life is just amazing!
Скопировать
Я ЭТОГО НЕ ДЕЛАЮ, ДЬЮИ.
ПРОСТО ИНОГДА ТАКОВА ЖИЗНЬ.
(Дьюи плачет)
- I'm not doing this, Dewey.
It's just the way life is sometimes.
(Dewey Crying)
Скопировать
О, хорошо.
Такова жизнь.
И ты, Брайан? [Виллиам Шекспир "Юлий Цезарь", Акт III, сцена I -Et tu, Brute!
Oh, well.
C'est la vie.
Et tu, Brian ?
Скопировать
Слава Богу!
Знаю, что это для тебя значит, но уж такова жизнь.
Не вини меня. Такая уж я.
Thank God!
I know I dealt you a blow, but that's life.
Don't blame it on yourself- this is how I am:
Скопировать
Я разочарован, Дэннис.
Что ж, Джонатан, такова жизнь.
Тебя не волнует, что очередной посетитель может уличить тебя в использовании тейлонских технологий?
- I'm disappointed, Dennis.
- Well, Jonathan... I guess we'll just have to live with that.
Aren't you afraid someone else will come to call? And see that you're lying about using Taelon technology.
Скопировать
А потом отец Ким оставил меня с двумя детьми, невыплаченной закладной и...
Но ведь такова жизнь, так?
. Не могу даже представить, каково это, одной воспитывать детей.
Then kim's father left me with 2 kids, And a huge mortgage and, well...
That's life, huh?
I can't imagine how difficult it must be
Скопировать
Я всегда за тебя волновался.
Такова жизнь, когда твой отец - полицейский.
Я волновался за тебя, когда мне было пять лет.
I've always worried about you.
That's what it's like when your father's a cop.
I worried about you when I was five years old.
Скопировать
Так нести яйца это вся ваша жизнь... и потом быть выдернутой из строя, ощипанной и зажаренной -- это вас устраивает?
Такова жизнь.
Знаете, в чем ваша беда?
So laying eggs all your life... and then getting plucked, stuffed and roasted is good enough for you ?
It's a livin'.
You know what the problem is ?
Скопировать
Спасибо.
Такова жизнь.
Простите, я с вами знаком?
Merci.
C'est la vie.
Excuse me, do I know you?
Скопировать
Хуан..
- Такова жизнь.
- Хуан!
- I'll kill him.
- Shit happens.
- Juan!
Скопировать
Мы оба тут ничего не изменим.
Такова жизнь.
Дружба, в принципе, тоже неплохо.
Nothing either of us can do on this one.
Such is life.
Friends isn't bad, you know.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов такова жизнь?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы такова жизнь для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение